Come sono intervenutaHo revisionato tutto il materiale già pubblicato, correggendo gli errori e rendendo i testi più naturali e accattivanti. Ho avviato una collaborazione a lungo termine per la localizzazione di tutti i nuovi testi.RisultatiFin da subito, l’azienda ha potuto finalmente iniziare a usare il proprio materiale pubblicitario, portandolo in fiera e distribuendolo tra i suoi agenti di vendita per tenere informati vecchi e potenziali clienti.Dopo qualche anno, è stato il momento di tradurre in italiano il loro sito internet e il loro corposo blog.In più di dieci anni, abbiamo tradotto migliaia e migliaia di parole da comunicati stampa, cataloghi, post del blog e due ulteriori versioni del sito.